PARLAM L'OCCITAN DAU LEMOSIN
                                                                                                                                                                                                     Retour page d'accueil
Pour écouter cliquez sur le petit triangle à gauche de la barre de commande son.

Vous pouvez avancer ou reculer avec le pointeur de la souris sur le petit bouton  foncé.







                                                           Téléchargez :
fichier audio     Version imprimable

SETESMA LEIÇON                                             Divendres (vendredi)


NA SERADA A LA MAISON


Apres lo sopar, ma mair levet la taula e portet la vaissela dins l'aiguiera.

Vaisselerem tots dos ; ma mair, ela, lavet ; e me essugei.

Puei nos n-anerem a la sala comuna. Mos parents volgueren visar la television.

Quò me plaguet gaire, perqué aime mielhs demorar dins ma chambra e l'i escoltar daus disques.

Aime plan tots los chantaires occitans, que son nombros, e tanben la musica pòp ; e me faudriá ‘chabar de legir lo darrier limerò de La Clau Lemosina, ‘na revista que legiguei totjorn emb beucòp de plaser quilhs darriers mes.

Mas, paubre dau bon díu ! Qu'es desjà mai de dietz oras e me fau ‘nar jaser (jaire)

Aguei pas tant chaud que còp la nuech passada ; me'n nirai querre ‘n' autra cuberta .

Ten ! Vese que ma mair me metet daus linçòus tot pròpes.

Segur que l'i farai de braves somnhes quí dedins !

Deman me levarai dabora e sirai lo prumier a dejunar .

Quò sirá dissades ; mon pair trabalhará pas.

Quò fai que tot lo monde siran a la maison per lo marende (disnar) .


-:-:-:-:-:-:-:-


VOCABULARI : la serada (la soirée) ; l'aiguiera (l'évier) ;

                            vaisselar (faire la vaisselle) ; eissujar (essuyer)

                            ‘chabar (finir) ; lo mes (le mois) ;

                             jaser, jaire (se coucher) ; querre (chercher) ;

                             la cuberta (la couverture) ; un linçòu (un drap) ;

                            un somnhe (un rêve) ; lo marende, lo disnar

                            (le repas de midi) .


EXPRESSIONS : paubre dau bon díu ! (mon dieu) ; ten ! (tiens) ;

                              quò fai que... (si bien que)

CHAVILHAS :     puei (puis) ; l'i (y) ; emb (avec) ; dedins (dedans) ;                              dabora (tôt).

COLLECTIUS : l'idée de "collectivité" exige le pluriel

                            - tot le monde siran quí

                            -chas La Vernha vengueren (vinrent)

                            - la gent disseren que non (dirent)


CONJUGASONS : Preterite de l'Indicatiu


Portar (régulier)


Metre (régulier)




portei


metei

porteres


meteres

portet


metet

porterem


meterem

porteretz


meteretz

porteren


meteren




Legir (lire) inchoatif


Voler (irrégulier)




leg-igu-ei


volguei

leg-igu-eres


volgueres

leg-igu-et


volguet

leg-igu-erem


volguerem

leg-igu-eretz


volgueretz

leg-igu-eren


volgueren


                    N.B. - plaguet (il plut), de Plaire ò Plaser ;

                            - fau (il faut), de Faler ;

                            - faudriá (il faudrait), de Faler.

 

DEMONSTRATIU :

                            quilhs darriers mes (ces) ;

                            quilhs-quí (ceux-ci) = quilhs d'aquí.








 

 













































































 
























































 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


                                                                                                                                         © 2013 Jean Delage